#七夕#たなばた#Lễ Thất tịch 7/7

Ở Nhật Bản có nhiều cái “a” (さかな – sakana: cá), (あたま – atama: đầu), (やまなか – Yamanaka: họ của người Nhật) …

Hôm nay chúng ta cũng sẽ tìm hiểu về 1 lễ hội toàn A: たなばた ー TANABATA nhé!!!

Cùng xuất phát từ truyền thuyết Ngưu Lang – Chức Nữ (lễ hội Qixi của Trung Quốc), có thể hiểu 1 cách nhanh chóng về sự khác biệt giữa Tanabata của Nhật và lễ Thất tịch của Việt Nam qua bảng sau:

Tên gọi🇯🇵 Tanabata (Nhật Bản)🇻🇳 Thất tịch (Việt Nam)
Nguồn gốcTruyền thuyết Trung Hoa về Ngưu Lang – Chức Nữ, du nhập vào Nhật từ thời Nara (thế kỷ 8)Truyền thuyết Trung Hoa, du nhập qua văn hóa Hán trong thời phong kiến
Thời gian tổ chứcNgày 7 tháng 7 Dương lịch (ở một số vùng là Âm lịch, ví dụ như Sendai)Ngày 7 tháng 7 Âm lịch
Hoạt động chínhViết điều ước lên giấy tanzaku và treo lên cây tre, thả đèn, pháo hoa, diễu hànhCầu duyên, ăn chè đậu đỏ (gần đây trở thành trào lưu), ngắm sao
Biểu tượngCây tre, giấy viết điều ước, sao Altair (Ngưu Lang) & Vega (Chức Nữ)Sao Ngưu Lang – Chức Nữ, mưa rào Thất tịch
Ý nghĩaMong muốn ước nguyện thành hiện thực, gắn với TINH THẦN HỌC TẬP, NỖ LỰCCầu mong TÌNH DUYÊN TỐT ĐẸP, đôi lứa hạnh phúc
Phong tục hiện đạiPhổ biến tại trường học, là lễ hội mùa hè truyền thốngỞ giới trẻ, nổi bật với việc ăn chè đậu đỏ để cầu duyên (xuất phát từ mạng xã hội)

Một số từ vựng, cách diễn đạt tiếng Nhật có thể học qua văn hóa này:

七夕(たなばた)lễ hội Tanabata
願い事(ねがいごと)điều ước
短冊(たんざく)giấy viết điều ước
星(ほし)ngôi sao
天の川(あまのがわ)dải Ngân Hà
笹(ささ)cây tre
彦星(ひこぼし)Ngưu Lang
織姫(おりひめ)Chức Nữ

A: 七夕に何を願いましたか?
Bạn đã ước điều gì trong ngày Tanabata?
B: 日本に行けますように、と書きました。
Mình đã viết “Mong được đến Nhật Bản”.

C: いい仕事が見つかりますように。
Mong sẽ tìm được công việc tốt.

D: 家族が健康でありますように。
Mong gia đình khỏe mạnh.

Cuối cùng, chúng ta hãy cùng tận hưởng không gian Tanabata tại nhiều nơi trên đất nước mặt trời mọc nhé!

(Nguồn ảnh: internet)